Aceite vegetal hidrotratado es la traducción de la expresión inglesa hydrotreated vegetable oil, frecuentemente citada por su sigla HVO.
En los medios de comunicación se pueden encontrar ejemplos como «En plena crisis climática, y con todos los dedos señalando al diésel como uno de los principales culpables de la contaminación del aire, llega el HVO (“hydrotreated vegetable oil”)», «Se ha firmado un acuerdo estratégico con una importante petrolera para la producción en sus instalaciones de un biocarburante avanzado y ecológico —el aceite vegetal hidrogenado (HVO)—» o «El HVO, también conocido como hidrobiodiésel o diésel renovable, se ha convertido en una alternativa muy atractiva».
Para denominar este tipo de combustible, se recomienda emplear la expresión española aceite vegetal hidrotratado, que responde más fielmente a la denominación original inglesa y que, de hecho, es la que ya se emplea en la legislación de fomento sobre el uso de combustibles renovables en varios países.
Además, y de acuerdo concretamente con la legislación española, no es incorrecto incluirlo dentro de los llamados biocarburantes o biocombustibles, por lo que tanto estas denominaciones como hidrobiodiésel son apropiadas, pero menos específicas, ya que sirven también para aludir a otros productos de origen biológico. El nombre alternativo diésel renovable es también válido, pues puede aplicarse cuando el producto es renovable y tiene el mismo destino que el diésel fósil.
Por ello, en los dos primeros ejemplos habría sido preferible optar por «En plena crisis climática, y con todos los dedos señalando al diésel como uno de los principales culpables de la contaminación del aire, llega el HVO (aceite vegetal hidrotratado)» y «Se ha firmado un acuerdo estratégico con una importante petrolera para la producción en sus instalaciones de un biocarburante avanzado y ecológico —el aceite vegetal hidrotratado (HVO)—», mientras que las denominaciones alternativas de la tercera frase son válidas.
Comentarios
Publicar un comentario