Con motivo del 75
aniversario de la liberación de Auschwitz, se ofrecen algunas recomendaciones
para la redacción de las noticias relacionadas con él.
1. Septuagésimo quinto y
75 o 75.º aniversario
Para aludir al número
del aniversario que se cumple, es apropiado utilizar tanto el ordinal 75.º
(septuagésimo quinto) como el cardinal 75 (setenta y cinco).
2. Holocausto,
mayúsculas y minúsculas
El sustantivo holocausto
se escribe en minúsculas con el significado general de ‘gran matanza de seres
humanos’. Sin embargo, para referirse al llevado a cabo por el régimen nazi,
también se puede optar por Holocausto, con mayúscula inicial.
3. Shoá o Shoah, grafías
adecuadas
Para la transcripción
del nombre judío, es posible utilizar su grafía con hache final o sin hache
final y tilde en la a: Shoah o Shoá. En ambos casos, se escribe con mayúscula y
en redonda por considerarse que se trata de la denominación de un
acontecimiento histórico.
4. Auschwitz, mejor que
Auswitch
Auschwitz, con ch antes
de la w y terminada en z, es la grafía asentada en español de este topónimo y
se considera preferible a Auswitch.
5. Negacionismo y
neonegacionismo, términos adecuados
Negacionismo y
negacionista son términos válidos en alusión a las doctrinas que niegan algún
hecho importante que está generalmente aceptado, en especial si es histórico o
científico. A partir de estas voces, se han creado los neologismos
neonegacionismo y neonegacionista, igualmente válidos, formados por el prefijo
neo- (‘nuevo’) y los vocablos negacionismo y negacionista, respectivamente.
6. Israelí no es lo
mismo que israelita, hebreo o judío
El término israelí es el
adecuado en alusión al moderno Estado de Israel, mientras que israelita, hebreo
y judío remiten más propiamente al antiguo pueblo semítico, a la lengua y a la
religión, respectivamente.
Comentarios
Publicar un comentario