Las expresiones actualización y puesta al día son alternativas en español al anglicismo update.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Minecraft completa la update Aquatic con la fase dos del parche» o «Alexa cada vez ofrece más opciones: el último update activa las rutinas y recordatorios en función de nuestra ubicación».
El término update, de acuerdo con el Oxford Dictionary, hace referencia a una ‘actualización o puesta al día’, formas válidas que sirven como alternativa en español a este anglicismo.
Estas expresiones también sirven para traducir el italianismo aggiornamento, que se encuentra en ejemplos de prensa como «Con el aggiornamento adecuado y un generoso gasto en publicidad, hasta las más graves anomalías pueden adquirir un brillo de sensatez» o «‘Aggiornamento’ en el Supremo: corrige su doctrina y admite que las nóminas no se den en papel».
Así pues, en todos los ejemplos anteriores habría sido preferible emplear actualización o puesta al día.
Si se opta por el anglicismo update o el italianismo aggiornamento, lo adecuado es escribirlos en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas. Además, en el caso de aggiornamento, se escribe sin i en la penúltima sílaba y con dos ges (no aggiornamiento ni agiornamento).
Comentarios
Publicar un comentario