'Fan zone', alternativas en español

Zona de hinchas, aficionados, seguidores forofos, o zona para la hinchada, la afición, son equivalentes en español preferibles a fan zone.
En los medios de comunicación aparece con frecuencia esta expresión inglesa: «Real Madrid y Atlético ya conocen dónde estarán ubicadas su Fan Zone en Milán» o «En las Fan Zone encontraremos puestos de barbacoa y bebidas para disfrutar del Mundial con el estómago bien lleno».
Hincha es el ‘partidario entusiasta de un equipo deportivo’; aficionado es el ‘que siente afición por un espectáculo y asiste frecuentemente a él’, y seguidor es aquel ‘que sigue algo o a alguien’. Si se opta por emplear el término fan, se recuerda que el plural recomendado es fanes.
Puesto que el español cuenta con expresiones propias exactas para designar esta realidad, lo apropiado habría sido escribir «Real Madrid y Atlético ya conocen dónde estarán ubicadas sus zonas para las hinchadas en Milán» o «En las zonas de aficionados encontraremos puestos de barbacoa y bebidas para disfrutar del Mundial con el estómago bien lleno».

Comentarios