Tableta es una alternativa en español al anglicismo tablet, y la voz portátil puede sustituir a los vocablos notebook o laptop.
Con motivo de la prohibición por parte de Estados Unidos y el Reino Unido de viajar en avión con estos dispositivos electrónicos, en los medios pueden encontrarse frases como «El Reino Unido vetará los ‘tablets’ y móviles grandes en el avión», «EE. UU. prohíbe laptops y tablets en vuelos de países árabes» o «Trump prohíbe tablets y notebooks en vuelos desde países musulmanes».
La vigesimotercera edición del Diccionario académico añade una nueva acepción al sustantivo tableta: ‘dispositivo electrónico portátil con pantalla táctil y con múltiples prestaciones’.
Esta misma obra define computador(a)/ordenador portátil o, simplemente, portátil como ‘computadora personal de tamaño reducido y fácilmente transportable’, opciones todas que pueden sustituir a los anglicismos notebook y laptop.
Esta última palabra está muy extendida en la mayor parte de América, y es posible adaptarla a la ortografía española, escrita en redonda, añadiéndole un tilde (láptop), aunque esta no es aún una grafía asentada.
Así, en ejemplos como los citados habría sido preferible escribir «El Reino Unido vetará las tabletas y móviles grandes en el avión», «EE. UU. prohíbe tabletas y computadoras portátiles en vuelos de países árabes» y «Trump prohíbe tabletas y portátiles en vuelos desde países musulmanes».
Si se opta por emplear los términos ingleses, lo apropiado es destacarlos en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.
Comentarios
Publicar un comentario