¿Significan lo mismo 'islamista' que 'islámico'?

No. Ambos son adjetivos derivados de la palabra islam, pero con matices diferentes. Islámico tiene un carácter más general y significa ‘del islam o que profesa el islam (o el islamismo)’, e islamista tiene un valor más específico y significa ‘partidario de una aplicación integrista o rigorista del islam en la esfera política y social’.
Mal: El arte islamista concede gran importancia a la geometría en la decoración.
Bien: El arte islámico concede gran importancia a la geometría en la decoración.
Mal: En el país se impuso a partir de entonces un régimen islámico.
Bien: En el país se impuso a partir de entonces un régimen islamista.

Otros casos similares de impropiedad pueden proceder de dar valor de sinónimo a términos que no los son. Relacionamos a continuación algunos pares de palabras en los que se produce la confusión a veces.
- israelita e israelí: israelita essinónimo de hebreo o judío, tanto en sentido histórico como religioso; israelí significa ‘del moderno Estado de Israel’.
Mal: A los descendientes de la tribu de Israel se les denomina israelíes.
Bien: A los descendientes de la tribu de Israel se les denomina israelitas.
Mal: El presidente israelita se entrevistó ayer con su homónimo estadounidense.
Bien: El presidente israelí se entrevistó ayer con su homónimo estadounidense.
- termal y térmico: termal es el adjetivo que se aplica a las termas (‘baños públicos de los antiguos romanos’); térmico significa ‘perteneciente o relativo al calor o la temperatura’.
Mal: Los baños térmicos son la base de la hidroterapia.
Bien: Los baños termales son la base de la hidroterapia.
Mal: La instalación de la central termal ha desatado múltiples protestas.
Bien: La instalación de la central térmica ha desatado múltiples protestas.

Comentarios