Glamur, sin 'o', no pierde su 'glamour'

El término glamur, definido por el DLE como ‘encanto sensual que fascina’, es una adaptación adecuada y preferible en español al extranjerismo glamour.
En los medios de comunicación es muy habitual encontrar frases como «Elle Macpherson, puro glamour en alta mar», «La puesta en escena y el glamour, protagonistas de la alta costura de París» o «Néstor Martínez da consejos llenos de glamour». 
Sería preferible evitar el extranjerismo, suprimir la o y optar por el término glamurEn caso contrario, lo apropiado es resaltar glamour en cursiva o, en su defecto, entre comillas.
Así pues, en los ejemplos anteriores podría haberse escrito «Elle Macpherson, puro glamur en alta mar», «La puesta en escena y el glamur, protagonistas de la alta costura de París» y «Néstor Martínez da consejos llenos de glamur».

Comentarios